uwaga: Uprzejmie prosimy wolontariuszy, którzy chcą pomóc nam tłumaczyć, edytować i modyfikować strony z języka angielskiego. Prosimy o kontakt na tej stronie lub na Facebooku. Bardzo dziękujemy. Witamy na naszej stronie internetowej poświęconej nauce ogólnosłowiańskiego języka zwanego Neoslavonic-Novosloviensky lub Interslavic-Medžuslovjanski. Jest to niekomercyjny projekt, stworzony z myślą o wszystkich Słowianach (ale nie tylko). Język nowosłowiański skonstruowany jest strefowo, aby ułatwić bezpośrednią komunikację między użytkownikami słowiańskiej grupy językowej. Grupa ta obejmuje język rosyjski, ukraiński, rusiński, białoruski, polski, łużycki, czeski, słowacki, słoweński, chorwacki, bośniacki, czarnogórski, serbski, macedoński, bułgarski oraz różne dialekty. Ponad połowa terytorium Europy jest zamieszkana przez społeczności posługujące się językiem słowiańskim. Na całym świecie żyje około 400 milionów osób pochodzenia słowiańskiego. W naszym memorandum piszemy, że języki słowiańskie stanowią stosunkowo spójną grupę językową. Znajomość jednego języka słowiańskiego jest często wystarczająca, aby uzyskać choćby przybliżone rozumienie tego, o co w innym języku słowiańskim chodzi. Fakt ten zainspirował na przestrzeni dziejów wielu uczonych, przede wszystkim lingwistów. Chciano stworzyć uniwersalny język słowiański, który byłby zrozumiały wszystkim Słowianom, także tym posługującym się słynnym językiem staro-cerkiewno-słowiańskim (SCS), który w IX wieku został opracowany przez dwóch bizantyjskich greckich braci misjonarzy Konstantinos (Cyryl) i Methodios (Metody) z Salonik. Kanonizowano ich tuż po śmierci w Kościele wschodnim, a w 1980 roku zostali ogłoszeni przez papieża Jana Pawła II współpatronami Europy (obok Benedykta, ogłoszonego patronem Europy przez papieża Pawła VI). Chcemy nawiązać również do dziesiątek innych projektów z XVI wieku, także opartych na założeniu, że języki słowiańskie są podobne na tyle, że można w ogóle taki język pomocniczy wprowadzić
Dlaczego potrzebny jest uniwersalny język słowiański? Wiemy, że połowa (a może nawet jeszcze więcej) całkowitej liczby osób mówiących słowiańskimi językami używa języka rosyjskiego. Jeśli język rosyjski byłby wystarczająco prosty i zrozumiały dla innych Słowian bez uczenia się, nasz projekt byłby niepotrzebny. Niestety tak nie jest. Język rosyjski jest daleki od pożądanego centralnego języka narodów słowiańskich. Ma specyficzny alfabet, fonetykę, gramatykę i słownictwo bez uniwersalnej wartości słowiańskiej. Bardzo podobną sytuację mamy we wszystkich współczesnych językach słowiańskich, a przede wszystkim u innych kandydatów do uniwersalnego języka słowiańskiego (np. język polski). ![]() Indo-European language tree (from Nature 449, 665-667, Oct. 2007) Naszym celem jest rozwijanie i nadawanie temu językowi roli pomocniczej w taki sposób, aby mógł być naturalnie włączony do rodziny mówionych języków słowiańskich jako pomocnicze narzędzie umożliwiające dialog międzynarodowy, jako narzędzie przepływu nauki i wartości kulturalnych, bez konieczności tłumaczenia informacji w kilku językach narodowych. Nasze doświadczenia są takie, że mówiący językami słowiańskimi mają tendencję do postrzegania nowosłowiańskiego albo jako starożytny dialekt lub zaginiony dialekt ich języka ojczystego, albo jako język sąsiadów ściśle zbliżony do ich mowy. Ludzie są często zaskoczeni, jak bardzo dużo mogą z tego zrozumieć. |